Початкова сторінка

МИСЛЕНЕ ДРЕВО

Ми робимо Україну – українською!

?

20.10.1902 р. До Сергія Єфремова

20 жовтня 1902 р., Полтава

Вельмишановний добродію.

Переглянувши трохи заслану Вами рукопись, вертаю її знову до Вас, щоб не забаряти друкування. Дрібніше не зміг перечитувати рукопись, бо зайвого часу бракує. Разом з рукописом прикладаю і "Короля Ліра", переклад котрого Ви мусите додати до других драматичних творів. Мені здається, що переклад "Ліра" сюди не личив би, а його годилося б видати з перекладом "Гайявати". Ну, та то вже як ви там радою примусите зробити, так і робіть. Чи розберуть-то, переписуючи "Ліра", мої деякі поправки?

Гаразд це Ви задумали – видати збірник на спомин Котляревського. Звісно, що нам, полтавчанам, личило б найбільше додати допомоги; оже за себе маю сказати, що тепера не можу конче пообіцяти нічого такого, що годилося б до збірника. Раз – через те, що не маю зараз такого невеличкого утвору, а вдруге – часу зайвого шкодить, щоб присісти і написати що-небудь. "За водою" до збірника не годиться – дуже велике: аркушів на 5 або, може, й з хвостиком набереться. До того ж ця робота не цілком моя, треба про це і зо спільником пораятись, а від його й досі не відібрав листа – чи згодиться він тепер на видання в другому або третьому томі моїх творів?

Є в мене розпочата робота задля нами замисленого збірника в пам’ять Гоголя, та й не знаю, чи скінчу-то я її. Якщо ції осені виготовлю та наш збірник не складеться як слід, а вже тепер намічається, що навряд чи складеться, – то сю роботу можна б повернути до збірника Котляревського. Як бачите, добродію, при таких стосунках дати Вам певне слово тепер ніяк не зможу. Може, воно через який час і виясниться, а тепер дуже похмарило.

Бажаю Вам усього найкращого. До Вас завжди прихильний

П. Рудченко.


Примітки

Друкується вперше за автографом (ф. 5, № 302).

Подається за виданням: Панас Мирний (П. Я. Рудченко) Зібрання творів у 7 томах. – К.: Наукова думка, 1971 р., т. 7, с. 491 – 492.