Початкова сторінка

МИСЛЕНЕ ДРЕВО

Ми робимо Україну – українською!

?

Кін. 10.1902 р. До Леоніда Іоніна

Кін. жовтня 1902 р.

Дорогой Леонид Алексеевич.

Когда Вы намеками говорили нам о возможности совершившейся перемены в Вашей жизни, то, сознаюсь пред Вами, в глубине души моей закрадывалось сомнение: действительно ли так скоро это должно совершиться? Быть может, моя догадливость на этот раз была притуплена болезнью моей жены; а быть может, я уже таким неверным Фомою задался и все думал: шутит человек!

С получением же Вашего письма оказалось, что намеки Ваши не были шуткою, что перемена в Вашей жизни – уже совершившийся факт, и я невыразимо порадовался за Вас: прочь докучливое одиночество [нрзб.] жгучей тоски и глубоких дум, которых высказать было некому! Сгинь, бесприютная строптивость души, всегда окрашивающая в какой-то мрачный цвет наши желания и наши поступки! Не легко-бо человеку быти єдину… и птица себе гнездо вьет…

Дай же, бог, чтобы свитое Вами гнездо нескончаемо долго согревало Ваше любвеобильное сердце, чтобы в избранной Вами подруге Вы нашли то, чего искали: и верного друга жизни, и неустанного хранителя Вашей любви, Вашего спокойствия, Ваших наилучших стремлений и того добра, которое Вы так щедро источали на пользу людей вообще, а близких Вам – в особенности.

Причисляя себя к этим последним, более сего – гордясь этим, мы с женою в такой торжественный момент в Вашей жизни никак не могли устоять против желания чем-нибудь засвидетельствовать пред Вами нашу радость и наши искренние пожелания Вам самых наилучших благ в мире.

Да не омрачится Ваша душа столь обычным выраженьем наших пожелании. Не посмотрите, дорогой Леонид Алексеевич, на эти вещественные предметы как на что-то низменное, могущее навести Вашу мысль на благодарность за содеянное Вами для нас. Благодарность наша не может быть измерена вещественным предметом. Нет высшей и большей благодарности, паче любви, и эти предметы да послужат лишь неизмеримо жалким отзвуком и напоминанием той искренней любви нашей к Вам и глубокого уважения, которыми вечно преисполнены наши сердца за Ваше неизмеримо доброе и столь необычное отношение к нам.

Ваши всегдашние и искренние друзья

Александра и Афанасий Рудченки.


Примітки

Друкується вперше за чорновим автографом (ф. 5, № 392). Датується на підставі листа Л. Іоніна до Панаса Мирного від 24 (11) жовтня 1902 р. (Інститут літератури ім. Т. Г, Шевченка АН УРСР. відділ рукописів, ф. 5, № 936) кінцем жовтня 1902 р.

Подається за виданням: Панас Мирний (П. Я. Рудченко) Зібрання творів у 7 томах. – К.: Наукова думка, 1971 р., т. 7, с. 492 – 493.