Початкова сторінка

МИСЛЕНЕ ДРЕВО

Ми робимо Україну – українською!

?

18. Квазиндова смерть

Г. Лонгфелло
переспів Панаса Мирного

Далеко пішла між людьми

Чутка про Квазиндовую силу:

Нема дужчого від його,

Він не знає собі рівні.

Та заздрі оті нащадки

Лихих карликів та гномів –

Злючих духів, Пок-Уеджіс

Знамірились його вбити.

"Якщо цей нахаба Квазинд,

Ненависний задля всіх нас,

Буде жити на сім світі.

Все нівечити нізащо,

Аби людей дивувати,

Що то він такий силющий, –

То що буде тоді з нами? –

Базікали Пок-Уеджіс. –

Він потопче нас, подаве

І водяним злючим духам

Повикида, щоб пожерли".

Отак собі, лютуючи,

Розмовляли Пок-Уеджіс

Й намірились його вбити,

Звести з світу, щоб від його

Визволити мир навіки!

Сила Квазиндова й неміч

Була тільки в його тім’ї:

Щоб його на смерть забити,

Треба влучити у тім’я,

Та й то тільки не чим іншим,

Як шишкою із ялини,

Та ще к тому голубою.

Ніхто з умирущих в світі

Не знав про се, а карлики,

Пок-Уеджіс, знали добре,

Знали, як його згубити.

І от вони назбирали

Шишок голубих з ялини

По лісах над Таквамино.

Назбиравши, поскладали

Їх на березі високім,

Де нависли над водою

Червонії гори-скелі.

Упорались й поховались,

Ждучи ворога в залозі.

Було се у південь літом,

В саму спеку, як і вітер

Не війне, не колихнеться,

Як усе так варом й варе.

Тінь по землі не плазає –

Стоїть на одному місці.

Вода в річці ледве-ледве

Ворушиться – тихо рине.

Над водою комашня гра,

Виблискуючи на сонці,

І нестямний її лемент,

Вигукування та пісні

Серед спокою та тиші

Розлягається-гвалтує.

Якраз у ту пору Квазинд

Плив тихенько за водою

По тій сонній Таквамино.

Спускавсь човном по течії,

Омліваючи від спеки

Та куняючи навсидьки.

І нечутно, непримітно

Сону Дух, отой Непавин,

Опустивсь тоді на нього.

По гілках, що позвисали

Аж у воду, по кучерях

Плакучих беріз тихенько

Почав Непавин спускаться

З силою свойого війська,

Невидимого нікому,

Вперед усіх як найстарший.

По гілках спустивсь Непавин

Сизокрило-голубою

Стрекозою, Деш-кво-ні-ша,

Та й почав тихенько-тихо

Над Квазиндом тріпотіти.

Квазинд чує, щось шепоче,

Наче стиха шумлять сосни

Чи здалека море грає,

Хвилею шпує у берег.

І почув він, що по тім’ї,

Знай, гепають томагавки –

Ті сокири невидимі

Невидимих Духів Сону.

Як гепнули його вперше –

Так і обняла дрімота,

А як вдруге – від знемоги

В човен з рук весло упало;

А як зацідили втретє –

То перед ним світ покрила

Непроглядная темнота,

І заснув преміцно Квазинд.

Так і плив він за водою,

Як сліпий, сидючи в човні.

Сплючи плив по Таквамино

Поміж лісом, що, мов щітка,

Здіймав з обох боків річки.

Побіля гонких березок

Та залоги навісної,

Де засіли-затаїлись

Його вороги лихії.

Як той град, сипнули в його

Шишки голубі з ялини,

Та прямісінько у тім’я!..

"Смерть ворогу", – загукали

Що є мочі Пок-Уеджіс.

Похилився на бік човна

Та й шелепнув в річку Квазинд!

Головою вниз, як видра,

В воду сонную шубовснув.

А човен, задравши носа,

Один поплив геть по річці,

За водою подавсь далі.

Отак згинув дужий Квазинд.

Та не згинула, не зникла

Пам’ять про його між людьми.

І як у лісі зимою

Загуде, завиє буря

Й почне гнути та ламати

На дереві гілля в лісі, –

"Квазинд, Квазинд! – кажуть люди. –

Ото Квазинд на багаття

Збира сушник серед лісу!"


Примітки

Подається за виданням: Панас Мирний (П. Я. Рудченко) Зібрання творів у 7 томах. – К.: Наукова думка, 1971 р., т. 7, с. 230 – 232.