Рахат-лукум
Порфирій Горотак
Kennst du das Land?
Goethe
Я з Європи геть полину!
Тут не хочу більше жити
і смоктати сталагміти
замість доброго ландрину.
О, як ваблять мою думу
злоті вежі Царгороду!
Там панує тиша-врода,
є то край рахат-лукуму.
Із халви там хати-мури,
смірнські фіги на базарі
а туркеньок очі карі
обіцяють шури-мури.
У Туреччині є парні,
є мечеті і гареми.
Та не товстобедрі Емми,
а дівчата файно-гарні.
Я криву візьму шаблюку
та й піду у яничари.
Буду пити східні чари
і муллі я стисну руку.
Я не хочу жерти миші
і чужих котів ловити.
Я піду в Анкару жити,
де дадуть мені кишмишу.
Я живлюся тут травою…
їдьмо, кумо, їдьмо, кумо
у краї рахат-лукуму
об’їдатися халвою!
3. 9. 1945
Примітки
Kennst du das Land – перший рядок пісні Міньони з роману Й. В. Гете «Роки навчання Вільгельма Мейстера» (Wilhelm Meisters Lehrjahre, 1795).
Подається за виданням: Клен Ю. Твори. – Нью-Йорк: 1992 р., т. 1, с. 212 – 213.