Початкова сторінка

МИСЛЕНЕ ДРЕВО

Ми робимо Україну – українською!

?

«Із коминів струмиться мирно дим…»

Юрій Клен

Із коминів струмиться мирно дим,

і сонце ранкове поволі,

гойдаючися на вершку тополі,

стає вже плином золотим.

Он, перекресливши квадрати площ,

з дзеленькотом летять трамваї.

День, наче шату, хмару розриває

і сипле іскор срібний дощ.

А під каштанами веселий крик:

навколо водограю діти,

і в бризках водяних вологі квіти

так само пахнуть, як торік.

Десь на мосту чавуннім обабіч

гіганти бронзові на конях,

неначе скам’янівши в перегонах,

вартують простір день і ніч.

І мудрість бережуть, як цінний крам,

в бібліотеках фоліанти,

і темрява на образах Рембрандта

в музеї квітне світлом плям.

В фанфарах фарб Ван-Гог: відтінків сто

у їхній грі. Мов млу під ранок,

тремке мереживо й легкий серпанок

безжурно заклубив Ватто.

Прозоре рококо бере у бран

усі думки в просторій залі,

і сміх жінок крізь мариво Версалю

веде у світлий рай оман.

* * *

Та враз сирени гострий крик

ту тишу раптом роздирає:

вже прапором у хмари має

червоний пломеню язик.

Хати, дерева й дітвору –

все ураган змісив у кашу,

все крутить сатана в чардаші,

нову вигадуючи гру.

Екзотика країв Гогена,

пишна фламандська рясота

Рубенса й барва золота

на фресках базилік, де денне

проміння сутінню цвіло, –

все освітила блискавиця,

забула згаснути й, мов птиця,

б’є крилами заграв у скло.

Став грунт рухомим і хитким,

вогненні падають обруси,

важкі удари землетрусу,

і кам’яниці кришить грім.

В чавунні труби біси дмуть,

бісиці б’ють у тамбурини.

Розтоплене залізо рине,

і чорні вихорі гудуть.

Пливе мара, мара, мара

і скрізь почвари і машкари.

Я вас розвію, темні чари:

дмухнув – і згасла зграї гра.

* * *

Не бункер, а ліси зелені

мені гудуть: «Вітай, вітай!»

Вбираю простір у легені,

мене стрічає тихий край.

До мене явори й дуби

магічні простягнули жезла.

О дійсності маро, ти щезла!

Дзвенять байраки і горби.

Десь голубіє далечінь.

Встає серед гаїв Китаїв.

Дзвіниці шпиль на сонці сяє,

і ваблять осокори в тінь.

Приймає озеро мене

у води ясні і холодні,

і що минуло, те сьогодні

знов повернуло й не мине.

Шуміть, високі ясени,

серед гіллястих верховіть

мою тугу приколишіть.

Свій килим, луже, розгорни.

Май пестить сосну молоду

і душу променем квітчає.

З безодень смерті і відчаю

я в незагасне світло йду.


Примітки

Рембрандт ван Рейн (1606 – 1669) – .

Ван-Гог Вінсент (1853 – 1890) – .

Ватто Антуан (1684 – 1721) – .

Гоген Поль (1848 – 1903) – .

Рубенс Пітер Пауль (1577 – 1640) – .

Подається за виданням: Клен Ю. Твори. – Торонто: Фундація імені Юрія Клена, 1957 р., т. 2, с. 233 – 235.