До руского боянства
Юрій Федькович
До Вашого престолу, віщуни, прихожу,
Три рази по три рази вам ся поклонити,
Три рази по три рази волі в вас просити,
Почувше в моїх грудях пісні силу Божу.
Тож думну тою скраню вам під ноги ложу:
Веліте віщі руки на ту скрань вложити,
А будут срібні струни на шездарі жити,
А в світлім вашім крузі также стати зможу.
І буду Вам співати, що Підгір’я діє.
Як тамки сонце світит, як там місяць гріє,
Як тамки раз бувало, як колись там буде;
І буду вам співати, як жиют там люде,
Як там флояра грає, як тримбіта тужит,
Як там ся щастя, доля, слава, радість дружит.
Примітки
Поезії, 1861, стор. 4 – 5.
Шездара – єсть музичний приряд (інструмент) вроді цитри або цитари, от котрой і ім’я своє чей проізводить. Шездара уживаєсь ще і нині декуди у болгар і сербів, котрі, віроятно, перейняли ю від греків. Той інструмент є, може, із всіх наших на востоці найдавніший, а понеже ім’я его звучить мені дуже поетично, а відповідного руського названия я ему не знаю, то ужив-ем его часто в моїх піснях в значенню музичного приряду загалом. – Прим. Ю. Федьковича (Поезії, с. 148).
Подається за виданням: Писання Осипа Юрія Федьковича. Перше повне і критичне видання. Том 1. Поезії / З перводруків і автографів зібрав, упорядкував і пояснення додав д-р Іван Франко. – Льв.: друкарня Наукового товариства ім. Шевченка, 1902 р., с. 19.